طالوت (شاول) في القرآن وقيام مملكة إسرائيل القديمة: قراءة تناصية

موقع تفسير

Administrator
طاقم الإدارة
إنضم
17 مارس 2003
المشاركات
2,863
مستوى التفاعل
42
النقاط
48
الإقامة
.
مشاهدة المرفق 12913
في هذه الدراسة تقدّم نيفين رضا قراءة في قصة طالوت في القرآن، وتقارنها بمجموعة من القصص التوراتي، موظِّفة في هذا مفهوم التناص في محاولة لاستكشاف التناول القرآني الخاصّ للقصة، كما تحاول ربط هذا البناء للقصة بالتشكُّل الخاصّ لمجتمع الدعوة ودور النبوّة فيه.

يمكنكم قراءة الترجمة كاملة عبر الرابط التالي:
tafsir.net/translation/57
 
انطلاقًا من تشجيع شيخنا الدكتور الشهري في الاستمرار في التعقيبات ...
يلاحظ في الآونة الأخيرة لا يدرجون عنوان النص في لغته الأصلية، كأنهم يحاولون تصعيب الموقف على القراء في البحث والمقارنة بين النص الأصلي والترجمة...
Nevin Reda, The Qur’anic Talut (Saul) and the Rise of the Ancient Israelite Monarchy: An Intertextual Reading
هل فرغتم من استيعاب ترجمة أوراق جل المستشرقين حتى تنشغلوا بترجمة أوراق عرب الفرنجة؟
ولو ترجم المترجم أوراق أخرى لها مثل: " مقدمة للقرآن" كان أجدى ...
تواضع المؤلفة يفضح تحمس المترجم واستيعابه...
يصفها بالثراء والقدرة التحليلية بحماس طافح، وتعترف بتواضع شديد بأنها لم تتناول جميع العلاقات التناصية.. تفتقر الورقة إلى الثراء والقدرة التحليلية، أجدر ما فيها نقدها لورقة وليد صالح "قضية طالوت في القرآن".
مصطلح التناص مصطلح ضابي استخدم كمقاربة للأثر والتأثر، ولا يوجد إجماع على كيفية تطبيق القراءة التناصية، وفي جملتها الورقة أقرب إلى الإزائية منها للتناصية... تبولوطية بالطاء طبولوجية.
كان على قسم الترجمات توضيح القراءة السينوبتكية والإزائيّة، ولا يوجد صحابي يسمى "سعية" أو كان على المترجم تدارك ذلك، كما تدارك اسم "مختار الغوث" و"واضح الصمد" أن يتدارك ثعلبة بن سعية وأسيد بن سعية "رضي الله عنهما" ولم يذكر أنهما قرضا الشعر.
 
عودة
أعلى