الدكتور امجد الجنابي
New member
لاحظت ان كثيرا من الباحثين في مجال الدراسات الاستشراقية يترجمون كلمة (Bible) الى (الكتاب المقدس) وبعضهم الى (البايبل) وكلا الترجمتين فيهما نظر ، ومن خلال البحث عن مصطلح جديد هداني الله تعالى الى قاعدة النحت في اللغة العربية فكان مصطلح (التورانجيل) ليعبر عن ترجمة هذه الكلمة؛ وفي المصطلح تتقدم (التوراة) ثم ياتي (الانجيل) كما هو وارد عندهم كما اننا ابتعدنا عن وصفه ب (المقدس) لان الجميع يعرف بانه قد جرى عليه تحريف كبير ..واتمنى ان يعتمد الباحثون المسلمون على هذا المصطلح الجديد .
ينظر : اثار الاستشراق الالماني في الدراسات القرانية صفحة 86
ينظر : اثار الاستشراق الالماني في الدراسات القرانية صفحة 86