نتائج البحث

  1. م

    أمثلة لأخطاء وردت في بعض ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنقليزية

    أخي عبدالله السبيعي هداه الله هذا حوار طرشان لا أرغب فيه. كما أتلطف في طلبي منك عدم المشاركة فيما أكتب في هذا الملتقى، فأنا أراك غير مؤهل لمناقشتي، ولا أشك في أنك تراني كذلك! والسلام
  2. م

    أمثلة لأخطاء وردت في بعض ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنقليزية

    كنت بمشاركاتي السابقة أرجو أن أستفيد من آراء وتوجيهات أعضاء هذا الملتقى المبارك، ويظهر إن مثل هذه الموضوعات ليس هذا الملتقى المبارك محلا لها. لذا فإني سأتوقف عن الكتابة تحت هذا الموضوع، وأسأل الله أن يغفر لي خطأي والزلل. والحمد لله رب العالمين.
  3. م

    أمثلة لأخطاء وردت في بعض ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنقليزية

    ومن أخطاء صحيح انترناشيونال: ترجمتهم لمعنى قوله تعالى:(ٱلۡمُنَٰفِقُونَ وَٱلۡمُنَٰفِقَٰتُ بَعۡضُهُم مِّنۢ بَعۡضٖۚ يَأۡمُرُونَ بِٱلۡمُنكَرِ وَيَنۡهَوۡنَ عَنِ ٱلۡمَعۡرُوفِ وَيَقۡبِضُونَ أَيۡدِيَهُمۡۚ نَسُواْ ٱللَّهَ فَنَسِيَهُمۡۚ إِنَّ ٱلۡمُنَٰفِقِينَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ) إذ قالت: so He has...
  4. م

    أمثلة لأخطاء وردت في بعض ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنقليزية

    تذكرني تكرارا بمسمى الصيغة الزمانية للجملة ! هذا كل ما قلتَه وتقولَه، ليس إلا ذلك. فإذا ماعندك ما تضيفه ..فلننهي حديث الطرش هذا!
  5. م

    أمثلة لأخطاء وردت في بعض ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنقليزية

    الحاصل هو قلة بضاعة وجرأة في الكلام دون علم .. إما مني أو منك! عفا الله عني وعنك. وهل محال عندك أن يخطيء كل المترجمين في شيء فضلا عن أن يكون الخطأ مقصورا على من ذكرتَ ؟! أما باقي كلامك فسأغفله ولا أعلق عليه . والله المستعان.
  6. م

    أمثلة لأخطاء وردت في بعض ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنقليزية

    وفي ترجمة معنى قوله تعالى: (ونحن عصبة) في الآيتين 8 و 14 من سورة يوسف، قال طريف خالدي: though we are a band ولفظة band في هذا السياق تأتي بمفهوم المجموعة المهنية كالمهندسين والأطباء والممرضين، وتأتي في أكثر استعمالها يراد بها الفرقة الموسيقية !
  7. م

    ماهو وجه وصف الحياة الدنيا باللعب واللهو؟

    قال تعالى: ( وما الحياة الدنيا إلا لعب ولهو وللدار الآخرة خير للذين يتقون أفلا تعقلون ) ما هو وجه وصف الحياة الدنيا باللعب واللهو؟ ومن المشاهد فيها ماهو عمل وجد!
  8. م

    أمثلة لأخطاء وردت في بعض ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنقليزية

    الأولى ترجمة لفظة (الفلك) الواردة في القرآن ويراد بها السفينة التي بناها نوح عليه الصلاة والسلام إلى اللغة الإنقليزية بلفظة ark وهي لفظة تطلق عندهم تحديدا على سفينة نوح، ولا يطلقون عليها ship، وإن لم تكن الترجمة بها خطأ لكنه خلاف الأولى ولفظة atk هي الأدق، والله أعلم.
  9. م

    من دقائق كلام أهل العلم في تفسيرهم لبعض آي القرآن :

    وفي تفسير قوله تعالى: {مِنْ أَجْلِ ذٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِىۤ إِسْرَٰءِيلَ أَنَّهُ مَن قَتَلَ نَفْساً بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِى ٱلأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَٱلنَّاسَ جَمِيعاً وَمَنْ أَحْيَـٰهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعاً }.قال ابن عاشور رحمه الله :يتعيّن أن يكون { من أجل...
  10. م

    هل يلزم من التدرج في الأحكام النسخ؟

    نعم أستاذي، لعل تصحيح العبارة أولى من الجدال، ولولا أن الكلمة كانت مضافة إلى الله تعالى ماقاطعت هذا النقاش.
  11. م

    هل يلزم من التدرج في الأحكام النسخ؟

    من أخبرك أستاذي بأن الرشد والإرشاد بمعنى واحد؟!
  12. م

    هل يلزم من التدرج في الأحكام النسخ؟

    أخي عدنان وفقه الله السلام عليكم قلتَ : لقد علمنا نبينا صلى الله عليه وسلم أن الظن أكذب الحديث ، وارشدنا برشد الله له أن الظن لا يغني من الحق شيئاً ، فكان يدعو للتثبت والتوثق والنظر في الدليل قبل الحكم على الكثير والقليل ، فلننظر فيما احتج به المبطلين فانقلب عليهم : . . . وأقول : لعل القول...
  13. م

    من صور إخضاع الرأي للنقل في الترجيح بين القراءات

    قال تعالى:(وَلاَ يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلاَّ ٱمْرَأَتَكَ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَآ أَصَابَهُمْ) جاء في شرح قطر الندى وبل الصدى: ونعني بغير الإيجاب في الاستثناء النفي والنهي والإستفهام، ومثال النهي قوله تعالى(ولا يلتفت منكم أحد إلا امرأتك) قرأ أبو عمرو وابن كثير بالرفع على الإبدال من أحد، وقرأ...
  14. م

    انعقاد مؤتمر"التلقي القرآني في عهد الصحابة الكرام"

    هل من وسيلة لمتابعته بثا حيا ؟ وجزاكم الله خيرا شيخنا الكريم.
  15. م

    من دلائل بطلان منهج ترجمة القرآن لفظا بلفظ مقابل في لغة أخرى

    ومن دلائل بطلان اعتماد الترجمة الحرفية منهجا لازما لترجمة ألفاظ القرآن الكريم ماجاء في ترجمة بكتهول لقوله تعالى:(وسرابيل تقيكم بأسكم) إذ قال بكتهول -رحمه الله وجزاه عن الجهد الذي قدمه خيرا-: and coats of armour to save you from your own foolhardiness وهذه الصياغة لو اجتمعت على قراءتها أمة...
  16. م

    أمثلة لأخطاء وردت في بعض ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنقليزية

    قام صحيح إنترناشيونال بترجمة خطأ لمعنى قوله تعالى:( فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِنَ اللَّيْلِ وَاتَّبِعْ أَدْبَارَهُمْ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنْكُمْ أَحَدٌ وَامْضُوا حَيْثُ تُؤْمَرُونَ) إذا قالت الترجمة: and let not any among you look back – except your wife; ومعنى هذه الترجمة: ولا تدع أحدا منكم...
  17. م

    أمثلة لأخطاء وردت في بعض ترجمات معاني القرآن الكريم إلى اللغة الإنقليزية

    ومن عجائب ترجمة أحد المترجمين ترجمته للفظة سكرا في الآية (تتخذون منه سكرا) إذ قال: you take sweet juice !! لا أعلم من أين جاء بهذا المعنى ! ومالذي دعاه إلى هذا التحريف في معنى كلام الله ولا مستند له من كلام أهل العلم؟! وتنبيهي هذا جاء من يقيني بأنه قطعا لم يفهم لفظ سكرا في الآية بمعنى مأخوذ من...
  18. م

    الميسر والمنتخب والمختصر، تفاسير ألفت لغرض ترجمتها، ومن أخطائها:

    قال المختصر في تفسيره لقوله تعالى(وَلَقَدِ اخْتَرْناهُمْ عَلى عِلْمٍ عَلَى الْعالَمِينَ) : ولقد اخترنا بني اسرائيل على علم منا على عالمي زمانهم لكثرة أنبيائهم. انتهى كلام المختصر. وهذا كلام عربي في غاية الركة والغموض . فضلا عن غياب الجملة المفيدة أصلا! فكيف به لو ترجم إلى لغة أخرى؟! وأعود لتكرار...
  19. م

    ما معنى قول إبراهيم:فَمَن تَبِعَنِي فَإِنَّهُ مِنِّي وَمَنْ عَصَانِي فَإِنَّكَ غَفُورٌ رَّ

    حاولت هنا استقصاء كلام أهل العلم في الآية، والذي يظهر لي من مجمل كلامهم رحمهم الله أن صيغة قيل النبي إبراهيم عليه الصلاة والسلام تفيد تفويض أمرهم إلى الله تعالى لا الدعاء لهم بالمغفرة، وأن القيل محمول على ظاهره، فالله سبحانه له وحده المشيئة المطلقة، إن شاء غفر وإن شاء عذب، وليس على الرسل إلا...
عودة
أعلى