نتائج البحث

  1. ع

    المنهج السانكروني في الدراسات القرآنية... ميشيل كويبرس أنموذجًا

    الخطاب الساميّ بين لوند ومينيه. "اهتدى ميشيل كويبرس في تطبيقاته على عمل رولان مينيه. يقول كويبرس: (طلبي الأول من التحليل البنيوي الحديث (على ما أظن) مبني على نظريات رولان بارث، وتزفيتان تودوروف وجيرار جينت) للأسف! لم يقدموا نتائج مرضية، ثم قمت بدراسة عمل رولان مينيه- أستاذ التفسير...
  2. ع

    المنهج السانكروني في الدراسات القرآنية... ميشيل كويبرس أنموذجًا

    الخطاب الساميّ اللغة الساميّة "افترض علماء اللغويات أن اللغة الساميّة (Proto-Semitic) الأم كانت موجودة في حقبة الألفية الرابعة ق.م في نفس الفترة التي يفترض وجود اللغة الهندي-أوروبية الأم فيها أيضًا واللغات الساميّة تسمية حديثة نسبياً أطلق هذا الاسم عالم اللاهوت الألماني لوتسر...
  3. ع

    المنهج السانكروني في الدراسات القرآنية... ميشيل كويبرس أنموذجًا

    المنهج السانكروني في الدراسات القرآنية... ميشيل كويبرس أنموذجًا من خلال متابعتي للترجمات التي نشرها قسم الترجمات بمركز تفسير، أشكر للمركز تحمسه ونشاطه، ولا أنس أن أشكره أيضًا عن دعوته لي وطلبه مني قائمة للترجمة، أوائل ما رشحته له -بفضل الله وتوفيقه- ترجمته أحدثت حراكًا ... لكن كما يقال لكل...
  4. ع

    دراسات حول تركيب السور المكية، أنجيليكا نويفرت

    دراسات حول بنية السور المكية دراسات حول بنية وليس تركيب السور المكية
  5. ع

    الترجمة .....وضرورة التقييم للأعمال التي ترجمت في قسم الترجمات بمركز تفسير

    ثم إن كان وقتك يسمح : ترجمة "البلاغة السامية في القرآن" على هذا الرابط، https://tafsir.net/translation/45/al-blaght-as-samy-yat-fy-al-qr-aan وقارن بين استيعاب المترجم وحصره لها، استيعابا يزيد الوضع التباسا وارتباكًا، ويؤكد على عدم استيعاب المترجم للمفهوم فضلا عن حيرته وارتباكه... وأؤكد بأني...
  6. ع

    الترجمة .....وضرورة التقييم للأعمال التي ترجمت في قسم الترجمات بمركز تفسير

    يمكنك المشاركة بالمزيد على سبيل المثال: ترجمة مقالة " وجهان للقرآن: القرآن والمصحف" على هذا الرابط https://tafsir.net/translation/42/wjhan-llqr-aan-al-qr-aan-walmshf وهنا نوهت عن المقالة ولمحت سريعا على النكتة مع جدلي مع المستشرق اليهودي موراني https://vb.tafsir.net/tafsir45023/#.XbETY-YzbIU...
  7. ع

    الترجمة .....وضرورة التقييم للأعمال التي ترجمت في قسم الترجمات بمركز تفسير

    محمد سلامة المصري حياكم الله على مبادرتك القيمة وشكرا على تطوعك والمساهمة... أكد لي أكاديمي سعودي -له عمقه وخبرته – ما استهجنه من ترجمة "تفكيك الاستعمار https://tafsir.net/translation/5/tfkyk-al-ast-mar-fy-ad-drasat-al-qr-aanyh وما حدث من تلميع... ووعد بأنه سيتناوله في دراسة محكمة بإذن الله...
  8. ع

    المؤتمر الدولي للدراسات العربية والإسلامية ICAIS 2021

    المؤتمر الدولي للدراسات العربية والإسلامية ICAIS 2021 22-23 أبريل 2021 نيويورك ، الولايات المتحدة المؤتمر الدولي للبحوث منظمة اتحادية مكرسة لجمع عدد كبير من الأحداث العلمية المتنوعة للعرض داخل برنامج المؤتمر. يهدف المؤتمر الدولي للدراسات العربية والإسلامية إلى جمع كبار العلماء الأكاديميين...
  9. ع

    الترجمة .....وضرورة التقييم للأعمال التي ترجمت في قسم الترجمات بمركز تفسير

    تحية تقدير واعتزاز لملتقى الانتصار للقرآن الكريم ولمركز تفسير على نشر هذه المداخلة رغم ما فيها من نقد حول الموضوع الشائك.... شكرا لتفهمهم وسعة أفقهم ورحابة صدرهم يبرهنون على الوعي الحضاري واستيعاب النقد ... مثال أنموذج يحتذى.... وبقى الأهم وهو سرعة المراجعة والتصويب وشاكر لفضلكم وجهدكم...حتى...
  10. ع

    الترجمة .....وضرورة التقييم للأعمال التي ترجمت في قسم الترجمات بمركز تفسير

    مع الأسف حدث أثناء الجلسة البحثية في قاعة الندوات محور " أثر الترجمة والتعريب في الإبداع والتلقي" بعد إلقاء بحثي مداخلات حول أخطاء الترجمة وضرورة الالتزام بالسياق الثقافي، أن تندر البعض حول أخطاء الترجمة ما أثارني وأغاظني استشهاد البعض بأخطاء في بعض الترجمات بقسم الترجمات بمركز تفسير...ومع...
  11. ع

    الترجمة .....وضرورة التقييم للأعمال التي ترجمت في قسم الترجمات بمركز تفسير

    على الرغم من نجاح مركز تفسير في فتح الباب واسعا للترجمة إلا أن الترجمات بحاجة ماسة للتقييم والمراجعة... الاستدلالات كثيرة وقوية ومزعجة... لأن هناك تجاهل للسياق المعرفي والثقافي، حول هذا السياق من درجة من العداوة إلى تحمس نوعي للقرآن والدراسات القرآنية.... عندما نوهت عن ثمة خطأ في ترجمة ما ...تم...
  12. ع

    المؤتمر الدولي لإعادة ترجمة معاني القرآن الكريم والكتاب المقدس لوفين بلجيكا مارس 2020م.

    المؤتمر الدولي لإعادة ترجمة معاني القرآن الكريم والكتاب المقدس لوفين بلجيكا مارس 2020م. (25-23 ​​مارس 2020) من المؤتمرات التي ينبغي الاهتمام بها والمشاركة بها، هذا المؤتمر، حبذا لو تزايد عدد الأوراق المسلمة والإسلامية التي تتناول ترجمة معاني القرآن فيه، فرصة عالمية، أتمنى أن تكون هناك أوقاف...
  13. ع

    إعلان سلطة القرآن... في نصّ القرآن

    بل هناك أمثلة كثيرة تهز الترجمة وتقلل من قيمتها وموضوعيتها... وأنت مشكور "يا أستاذ شايب" لمحت وقارنت ...دمت متألقا تكتب التفرد الذي لا يقربونه...
  14. ع

    متى أصبح القرآن نصًّا مغلقًا؟

    محمد ليس أبا أحد من الرجال؟! ما هذه الترجمة؟ ليست ترجمة " Muḥammad is not the father of any of your men, " لأن ترجمة هذا معنى قوله تعالى: " ما كانَ مُحَمَّدٌ أَبا أَحَدٍ مِنْ رِجالِكُمْ" سورة الأحزاب:40 وأكد على ذلك ديفيد باورز في كتابه"p.70 chapter 4" Muḥammad is not the father of any of your...
  15. ع

    إعلان سلطة القرآن... في نصّ القرآن

    شكرا للأستاذ شايب زاوشثتي لمح بإيجاز شديد على مشكلة كبيرة لا أنكرها في نفسي ولا أجهلها في غيري ممن يمارس الترجمة ... نصوص كثيرة ترجمها قسم الترجمة بحاجة إلى مراجعات ومراجعات وسبق أن نوهت وتعرضت بأمثلة بعينها وأرسلتها بريدا إلكترونيا .... وهناك إصرار ما ...أدى لانحراف ما قد يطيح بجل ترجمات قسم...
  16. ع

    مؤتمر كرسي"القرآن:النص وطرق نقله"في باريس خلال يونيو2019

    متى يشتبك الأكاديميون المسلمون مع المستشرقين ويبتزونهم في مؤتمراتهم إحقاقا للحق وإنصافا ما تقوم به المؤسسات الاستشراقية المعاصرة أخطروأعمق مما قام بع المستشرقون من قرن مضى...
  17. ع

    القرآن خطيًّا دراسة في الترتيب الزمني لسور القران في كتاب «تاريخ القرآن»

    نعم كما قال المستشار عبد الرازق بن إسماعيل هرماس والحق أنه أوجز واختصر كثيرا الحمد لله لم أرشح هذه المادة للترجمة .... وهناك أولى منها بالترجمة فما كان ينبغي أن ترشح هذه المادة... وما ظنه قسم الترجمة أو لعله محرر الترجمة "بأنها تعمد إلى تكثيف النظر" ظن في غير موضعه... نرجو من شيخنا الدكتور...
  18. ع

    أحدث دراسات انجيليكا نويفرت: القرآن والعصور المتأخرة تراث مشترك.

    أحدث دراسات انجيليكا نويفرت: القرآن والعصور المتأخرة تراث مشترك. كتاب انجيليكا نويفرت الأخير القرآن والعصور المتأخرة تراث مشترك، ظهر هذا الشهر. أدعو قسم الترجمة بمركز تفسير، بأن ينتهز الفرصة على رأي د.موراني، ويقوم بترجمة هذا العمل الأجدر، ليس فقط لأنه أحدث كتاب لأشهر مستشرقة في الدراسات...
  19. ع

    الهجرة النبوية ومركزيتها قراءة في التناول القرآني ودلالاته مناقشة هادئة

    الهجرة النبوية ومركزيتها قراءة في التناول القرآني ودلالاته مناقشة هادئة أثاني مقال " الهجرة النبوية ومركزيتها قراءة في التناول القرآني ودلالاته " نشر للزميل الصديق خليل اليماني في مركز تفسير، وانتظرت طويلا وكثيرا، للرد عليه من أحد المتخصصين، يبدو أنهم فيما هو أهم من ذلك... اضطررت إلى مناقشته هنا...
  20. ع

    معالم التفسير القرآني الحديث في الاستشراق الإيطالي المعاصر... حوار ماسيمو كامبانيني.

    معالم التفسير القرآني الحديث في الاستشراق الإيطالي المعاصر... حوار ماسيمو كامبانيني. ماسيمو كامبانيني حول التفسيرات القرآنية الحديثة. استشرافًا لحالة الدراسات القرآنية الإيطالية تحديدًا، ومعرفة مدى مقاربتها أو مفارقتها للاستشراق الغربي عمومًا طبقًا للخصوصية الإيطالية، جذب انتباهنا كم المنجز...
عودة
أعلى