هل أسلم" فيكتور هيغو" شاعر فرنسا العظيم ؟

إنضم
20/04/2003
المشاركات
567
مستوى التفاعل
24
النقاط
18
تصفحت صدفة بعض منتديات الحوار باللغة الفرنسية ووجدتها تتناقل أنباء عن احتمال أن يكون فيكتور هيغو -شيخ الشعراء الرومانطيقيين الفرنسيين-قد اعتنق الإسلام قبل وفاته بثلاث سنوات...والأهم في المسألة أن C.N.R.S -أي المركز الوطني للأبحاث العلمية الفرنسي-قد تستر عن سبق إصرار على العقيدة التي مات عليها الشاعر الفرنسي...كما أبدى بعض المتتبعين للمسالة استغرابه لإقدام المركز المذكور على حذف كل قصائد "هيغو" -الإسلامية وغيرها- من موقعه على الشبكة www.atilf.fr .....
وقد تأكدت من ذلك بنفسي فالموقع عند البحث فيه عن "هيغو" يظهر عنوان: الاحتفال بسنة فيكتور هيغو.....لكن الرابط عاطل يشير إلى أن الصفحة مفقودة....
والمحير حقا هو أن هذا الموقع قد أطلق بمناسبة المائة الثانية لميلاد الشاعر الفرنسي .....وقد أبدى الموقع قصائد "إسلامية " لهيغو غير موجودة في الطبعات المتكررة لديوان:أسطورة القرون
la Légende des siècles.وقد أهداها هيغو إلى الرسول صلى الله عليه وسلم وصحابته رضي الله عنهم....ثم فجأة حذفت هذه القصائد بل حذف معها كل القصائد الأخرى....ويرى المتتبعون أن هذا الحذف تزامن مع إعلان الصحافة السنغالية عن إسلام أبي بكر هيغو (فيكتور هيغو سابقا).فجاء الحذف للتعتيم على عقيدة الشاعر التي مات عليها.
ولا بد من الإشارة إلى أن تلك القصائد المنشورة -قبل أن تلغى-قد لعبت فيها الأيدي الأثيمة فأضافت أبيات شيطانية وأدمجتها في نسيج القصيدة لكن العارفين بأسلوب هيغو يدركون التزوير بسهولة....وحتى غير العارف يدرك نشاز تلك الأبيات وعدم انسجامها مع الروح التمجيدية العالية المنبعثة من القصيدة المهداة إلى خير البشر .
والمتأمل لقصيدة هيغو المعنونة "السنة التاسعة للهجرة"سيجد فيها حقائق دقيقة من سيرة الرسول صلى الله عليه وسلم مثل هذا المشهد الختامي -وكأن هيغو ينقله من صحيح البخاري-

Le lendemain matin, voyant l’aube arriver ;

" Aboubékre, dit-il, je ne puis me lever,

Tu vas prendre le livre et faire la prière. "

Et sa femme Aïscha se tenait en arrière ;

Il écoutait pendant qu’Aboubékre lisait,

Et souvent à voix basse achevait le verset ;

Et l’on pleurait pendant qu’il priait de la sorte.

Et l’Ange de la mort vers le soir à la porte

Apparut, demandant qu’on lui permît d’entrer.

" Qu’il entre. " On vit alors son regard s’éclairer

De la même clarté qu’au jour de sa naissance ;

Et l’Ange lui dit : " Dieu désire ta présence.

- Bien ", dit-il. Un frisson sur les tempes courut,

Un souffle ouvrit sa lèvre, et Mahomet mourut.


Victor Hugo, le 15 janvier 1858.


يتعرف القاريء في هذا المشهد على أمور منها:
-صلاة أبي بكر بالناس.
-حضور عائشة في اللحظات الأخيرة من حياة النبي .
-الصوت الأسيف لأبي بكر.
-اختيار الرفيق الأعلى....
باختصار نجد عند هيغو ما لا نجده عند الروافض....مثل هذا التمجيد الصادق للفاروق عمر رضي الله عنه:
(أترجم لكم مطلعه: عمر ذلك الحبر العظيم شبيه الأنبياء......-كأني بالشاعر يشير إلى صفة "المحدث" التي أضفاها النبي صلى الله عليه وسلم على صاحبه-)
Omer, le puissant prêtre, aux prophètes pareil,
Aperçut, tout auprès de la mer Rouge, à l'ombre
D'un santon, un vieux cèdre au grand feuillage sombre
Croissant dans un rocher qui bordait le chemin ;
Scheik Omer étendit à l'horizon sa main
Vers le nord habité par les aigles rapaces,
Et, montrant au vieux cèdre, au delà des espaces,
La mer Égée, et Jean endormi dans Pathmos,
Il poussa du doigt l'arbre et prononça ces mots :
« Va, cèdre ! va couvrir de ton ombre cet homme. »
Le blanc spectre de sel qui regarde Sodome
N'est pas plus immobile au bord du lac amer
Que ne le fut le cèdre à qui parlait Omer ;
Plus rétif que l'onagre à la voix de son maître,
L'arbre n'agita pas une branche .Le prêtre dit :
« Va donc ! » et frappa l'arbre de son bâton.
Le cèdre, enraciné sous le mur du santon,
N'eut pas même un frisson et demeura paisible.
Le scheik alors tourna ses yeux vers l'invisible,
Fit trois pas, puis, ouvrant sa droite et la levant :
« Va ! Cria-t-il, va, cèdre, au nom du Dieu vivant ! »
« Que n'as-tu prononcé ce nom plus tôt ? » dit l'arbre.
Et, frissonnant, brisant le dur rocher de marbre,
Dressant ses bras ainsi qu'un vaisseau ses agrès,
Fendant la vieille terre aïeule des forêts,
Le grand cèdre, arrachant aux profondes crevasses
Son tronc et sa racine et ses ongles vivaces,
S'envola comme un sombre et formidable oiseau.
Il passa le mont Gour posé comme un boisseau
Sur la rouge lueur des forgerons d'Érèbe ;
Laissa derrière lui Gophna, Jéricho, Thèbe,
L'Égypte aux dieux sans nombre, informe panthéon,
Le Nil, fleuve d'Éden, qu'Adam nommait Gehon,
Le champ de Galgala plein de couteaux de pierre,
Ur, d'où vint Abraham, Bethsad, où naquit Pierre,
Et, quittant le désert d'où sortent les fléaux,
Traversa Chanaan d'Arphac à Borcéos ;
Là, retrouvant la mer, vaste, obscure, sublime,
Il plongea dans la nue énorme de l'abîme,
Et, franchissant les flots, sombre gouffre ennemi,
Vint s'abattre à Pathmos près de Jean endormi.
Jean, s'étant réveillé, vit l'arbre, et le prophète
Songea, surpris d'avoir de l'ombre sur sa tête ;

ولي عودة إلى الموضوع إن شاء الله.
 
أبو عبد المعز قال:
تصفحت صدفة بعض منتديات الحوار باللغة الفرنسية ووجدتها تتناقل أنباء عن احتمال أن يكون فيكتور هيغو -شيخ الشعراء الرومانطيقيين الفرنسيين- قد اعتنق الإسلام قبل وفاته بثلاث سنوات...

أولا أود أن أشكر الأخ الفاضل أبو عبدالمعز على فتحه هذا الموضوع وأتمنى منه لو يواصل الكتابة فيه.

القصيدة التي ذكرتها أخي الفاضل (كما نجدها في هذا الموقع : http://www.onelittleangel.com/sagesse/citations/saint.asp?mc=143) هي مؤرخة في الـ 15 من يناير (كانون الثاني) لعام 1858 بينما وفاة فكتور هيغو كانت في الـ22 (أو الـ23 كما تذكر بعض المواقع) من مايو (أيار) 1885
أي أنها كتبت قبل 27 عاما من وفاته تقريبا ...

على كل، نحتاج أن نعرف في أي واحد من كتب هيجو أو دواوينه توجد هذه القصيدة حتى نستوثق من نسبتها إليه. كما أننا بحاجة للتدقيق في تاريخ كتابتها. فإن كانت كتبت قبل 27 عاما من وفاته، فلا بد أن نجد في التراث الفكري لهيجو الكثير من الآثار والدلائل على إسلامه.

بانتظار مواصلة الأخ أبو عبدالمعز لنرى ما وصل إليه بعد أكثر من 3 أشهر لنشره هذا الموضوع ولا أعرف إن كنت أستطيع وعدكم بمفاجأة على وزن مفاجأة فكتور هيجو أو أثقل منها ...
 
لا لم يسلم
والمرجو من الإخوة الذين يتقنون الفرنسية الإطلاع على هذا

Une rumeur persistante circule parmi les musulmans et affirme que Victor Hugo se serait converti à l'islam.

Cette rumeur est apparue sur internet après les attentats du 11 septembre 2001. Il s'agit d'une variante de la « rumeur cousteau » qui consiste à affirmer que tel ou tel personnage célèbre (Rimbaud, Lamartine, Goethe, Napoléon etc... et même Jésus !) était musulman mais qu'un complot (habituellemnt juif ou franc-maçon, ou judéo-maçonnique, ou chrétien, ou judéo-chrétien, en tous les cas islamophobe) cache cela dans le but de nuire à l'islam.
Ces rumeurs sont répétées dans les milieux musulmans, sans vérifications, et sans preuves, et accusent l'ensemble des historiens, des biographes et des exégètes de Victor Hugo d'avoir menti et falsifié des documents depuis plus d'un siècle, à partir de la mort de Victor Hugo, à la fin du 19ème siècle. (on se demande dans quel but... Nuire aux musulmans du 21ème siècle ?!)


Comme toujours avec les rumeurs, un fait véridique sert de base à une conclusion fausse. En l'occurrence, le fait véridique est que Victor Hugo a écrit "La légende des Siècles", une suite de poèmes dont le thème est l'histoire de l'Humanité. Parmi ces poèmes sur la bible, les diverses mythologies, les évangiles, le christ, la Renaissance etc... il y a, effectivement, quelques poèmes sur l'islam, et Mahomet est cité dans L'An Neuf de l'Hégire.
De ce simple fait, des musulmans sont arrivés à la conclusion que non seulement Victor Hugo était musulman mais qu'il chassait les djinns, récitait chez lui la sourate Fatiha, avait un tapis de prière avec un motif de la Kaaba et autres fadaises coranico-islamiques.

Rappelons que, contrairement à ce qu'affirment les tenants de la « rumeur Hugo », Victor Hugo n'a jamais demandé le transfert de ses restes à la Mosquée de Paris pour la bonne et simple raison que Victor Hugo n'a PAS PU demander le transfert de ses restes à la Mosquée de Paris parce que Victor Hugo est mort en 1885... donc plus de trente ans avant même le projet de construction de la mosquée de Paris, projet qui fut lancé en 1920 ! (la Mosquée de Paris fut inaugurée en 1926).



Ce seul argument suffit à démolir l'ensemble des autres allégations mais, par pur divertissement, nous allons aussi les démentir :

1 - Victor Hugo ne chassait pas les djinns ni les sorcières : il faisait du spiritisme comme tous les intellectuels de son époque car c'était la mode.
2 - Victor Hugo ne récitait pas la sourate Fatiha : il lui arrivait de réfléchir à haute voix, comme n'importe qui.
3 - Victor Hugo a eu des tapis chez lui, comme tous le monde, il y en avait peut-être un comportant des arabesques (ce qui reste encore à prouver...), c'était peut-être un tapis « de prière » (ce qui reste aussi à prouver...) mais Victor Hugo s'en servait pour se protéger les pieds quand il marchait en chaussettes (ou sans chaussettes) et non pas pour faire la prière musulmane vu qu'il n'était pas musulman.
4 - Il est hors de question de mentionner sur le caveau de Victor Hugo, au Panthéon, qu'il était musulman puisque Victor Hugo n'a jamais été musulman.
5 - Les manuscrits islamiques de Victor Hugo ne peuvent pas être remis à l'ISESCO (l'UNESCO musulman) puisqu'il n'existe pas de manuscrits islamiques de Victor Hugo !
6 - Victor Hugo n'a jamais eu pour objectif de bâtir la genèse et l’histoire des quatre premiers califes de l’ISLAM car victor Hugo était un génie inventif, pas un servile compilateur musulman.
7 - Victor Hugo a eu des rêves, comme tous le monde, mais il n'a jamais eu des visions du prophète Mahomet.
8 - Ni le Président Jacques CHIRAC, ni qui que ce soit d'autre, ne cache les manuscrits islamiques de Victor Hugo car (5).
9 - Victor Hugo ne s'est jamais appelé « Abou Bekr HUGO alias Victor HUGO ».
10 - Victor Hugo est effectivement né un vendredi, il est effectivement tombé malade un vendredi et il est effectivement mort un vendredi, mais cela ne fait pas de lui un musulman et il n'y a pas besoin d'Allah Legrand pour que cela arrive : la probabilité de naitre un vendredi est de 1/7, celle de tomber malade un vendredi est de 1/7 et celle de mourir un vendredi est de 1/7 aussi (puisqu'il y a 7 jours dans la semaine). La probabilité de naitre, tomber malade et mourir un vendredi (ou n'importe quel autre jour de la semaine) est donc de 1/7 x 1/7 x 1/7 c'est à dire 1/343. En clair, sur 343 personnes, il y en aura une née un vendredi qui tombera malade et mourra aussi un vendredi. Sur 60 millions de Français, cela fait 174 mille 927 personnes dont le cas sera similaire à celui de Victor Hugo. Comme on le voit, rien d'exceptionnel à cela.

Les pages alimentant la « rumeur Hugo » sont, dans leur toute grande majorité, des pages dont les auteurs sont musulmans et se contentent de répéter la rumeur, répéter encore, répéter toujours, répéter encore et toujours, servilement, c'est à dire islamiquement, comme on apprend à tout bon musulman à le faire dans les soi-disant « écoles » coraniques.

Ces musulmans évitent soigneusement de citer les vers qui montrent que Victor Hugo n'avait pas grande estime pour Mahomet et censurent systématiquement, entre autre, le passage où Mahomet déclare :

Moi, comme être vivant, retenez bien ceci,
Je ne suis qu'un limon par les vices noirci ;
J'ai de tous les péchés subi l'approche étrange ;
Ma chair a plus d'affront qu'un chemin n'a de fange,
Et mon corps par le mal est tout déshonoré ;
Ô vous tous, je serai bien vite dévoré
Si dans l'obscurité du cercueil solitaire
Chaque faute de l'homme engendre un ver de terre

Source : Coranix.com
 
الأستاذ رمزي.....

الجزم بعدم اسلام الشاعر الفرنسي بالطريقة التي اعتمدتها فيه نظر....
ثم إحالتك الى ذلك الموقع فيه نظر مرتين......
فلو نظرت في أعلى الصفحة لوجدت ما ترجمته:
من أجل ألا تكون فرنسا أبدا أرضا للإسلام.
هذا شعار ذلك الموقع المعادي للإسلام....

ولو ضغطت على ركن من نحن أي هوية أصحاب الموقع......لوجدت ما يلي:
هو موقع يرمي إلى تجميع ناس "عاديين " متيقظين لما تؤول إليه أحوال فرنسا ...ويهدف إلى الدفاع عن القيم الغربية....اليونانية واليهودية والنصرانية...
كما يهدف إلى تحطيم الممنوع الاسلامي...

الاستاذ رمزي......لعلك تتقن الفرنسية ...... ولعلك -حملا على حسن الظن بك -لم تقرأ شعار الموقع .
ولا أظن ذلك الرابط يلائم هذا الموقع خاصة في هذه الأيام ...
 
كيف يحيلنا السيد رمزي إلى موقع فيه سب لله عز وجل ولرسوله عليه أفضل الصلاة والسلام وفيه استهزاء بالإسلام والمسلمين؟
 
الرابط

مناوشات على جبهة هوغو - 1​

فيكتور هوغو مات مسلما. فيكتور هوغو لم يكن مسلما. يتجدد هذا الاشتباك بين معارضي حكاية اسلام أمير شعراء فرنسا ومناصريها كلما اشتعلت نزعة معاداة العرب والمسلمين في فرنسا.

يبحث الكتاب، المتحدرون غالبا من أصول افريقية عربية، عن حجج وبراهين يملأون بها الفضاء الإلكتروني الباريسي من أجل اثبات اسلام صاحب »أحدب نوتردام«، ليواجهوا مد الدعوة الى نفي الوجه المسلم عن اوروبا (وجهت انتقادات حادة للرئيس الألماني في كلمته الأسبوع الماضي بمناسبة عيد توحيد المانيا التي قال فيها إنه لا يمكن اغفال الوجه المسلم لبلاده).

أما المتحيزون ل»مسيحية ويهودية« أوروبا، فقط لا غير، ومن ضمنهم القيمون الى موقع »islamovigilance« الفرنسي الذي يرفع شعار »لكي لا تتحول فرنسا أبدا الى دولة مسلمة«، فيرفضون هذا »الادعاء« معتبرين انه »جزء من حملة مسلمة تهدف الى لصق هذه الديانة بعظماء التاريخ الأوروبي لتصحيح صورة الاسلام بعد احداث 11 سبتمبر«.

الفريق الأول يقول إن هوغو اسلم يوم موته في السادس من سبتمبر 1818، وطلب نقل رفاته الى جامع باريس، وكتب في حياته مخطوطات اسلامية، يخفيها رؤساء فرنسا في أقبية القصر الرئاسي، وأنه اهتدى بسيرة الخلفاء الراشدين الأربعة، واسمى نفسه أبو بكر.

كذلك يتحدث عن دور لشيخ جزائري اسمه ابراهيم التلمساني في هداية الشاعر الى الاسلام، وعن دور للماسونيين في طمس هذه الحقيقة وتشييعه في جنازة ماسونية، وحذف أبيات من اشعاره واستبدال أخرى بصور تشوه الاسلام، وعن دور لرجال دين كنسيين في ترويج »جنون هوغو طيلة ثلاثين سنة«، كما جاء في جريدة »لا كروا« يوم 23 مايو 1858.

وتستند حجج بعض أعضاء هذا الفريق على تقرير لكاتب سنغالي اسمه ابراهيم هان يؤكد فيه أن »المخطوطات حول الإسلام التي كتبها الشاعر يجب أن يماط اللثام عنها، وتعتبر جزءا من التراث العالمي للانسانية«، كذلك يذكر كتاب »هوغو« لهنري غويمان كمرجع يؤكد هذا الافتراض.

الفريق الثاني يقول إنه كان يحتفظ بسجادة صلاة لكنه لم يكن يصلي، وإنه كان يتمتم بأشعار وافكار كما كل المبدعين العباقرة وليس بسورة الكرسي، وأنه لم يوصي بنقل رفاته الى جامع باريس لأنه مات قبل ثلاثين سنة من التفكير ببناء الجامع، وإنه لم يتحدث عن الجن من مقاربة اسلامية بل تأثرا بعصر كانت فيه الروحانيات سائدة ولم يكن أبدا باسم أبو بكر، وانه لا دلالة على ولادته وموته ومرضه في نفس اليوم دوما وهو يوم الجمعة.

تعكس هذه المناوشات حول حكاية اسلام فيكتور هوغو أو أبو بكر هوغو، معركة حقيقية على صورة المسلم والاسلام في الغرب، تخلط السياسة بالانتماء والوقائع بالأسطورة، وتجسد مأزق التعايش الانساني المتجه الى التأزم ونظرية عالم واحد المتجهة الى الانهيار.

كتاب آخر للمؤرخ البريطاني جيريك هوبود، ترجمه مشروع »كلمة« بأبوظبي تحت عنوان »التصورات الجنسية عن الشرق الأوسط«، يورد معطيات عن موقف الشاعر الفرنسي من سلطة الاسلام التي كانت متجسدة في ذلك العصر بالحكم العثماني، ويورد الكثير من الأشعار التي تظهر وجها منحازا وعنصريا تجاه الاسلام وتقاليده، وغدا أكمل.
 
الرابط

مناوشات على جبهة هوغو - 2

يورد المؤرخ البريطاني ديريك هوبود في كتابه »التصورات الجنسية عن الشرق الأوسط«، الذي ترجمه ناصر أبو الهيجاء، ونشره مشروع »كلمة« بأبوظبي، أن هوغو صنع شرقاً وهمياً ونمطياً مليئاً بصور وصحف الحمامات والحجاب والمكائد الجنسية والقتلة العتاة والطغاة في ديوانه المعنون ب»شرقيات.

وأنه كان أحد المبدعين الغربيين الذين أسهموا في تنميط صورة الشرقي والمسلم في الذهنية الأوروبية، في جملة انتاجات تقاطعت مع موجات الاستشراق، أسست فيما بعد للهيمنة الاستعمارية العسكرية التي اتخذت من تطوير الشرق »مسرح الهوامات الساحرة والمتخلفة« ذريعة »نبيلة« لحملاتها.

ولا يخفى على القارئ أن ويلات كثيرة نعيشها اليوم، على مستوى حياتنا الاجتماعية والاقتصادية والانسانية عامة، هي نتائج تلك الحقبات والظواهر، وهنا تنبع أهمية معرفتنا بالمؤسسين الأوائل لها والمساهمين بتشكيل نواتها.

في قصيدة بعنوان »حجاب« (ما أشبه اليوم بالغد؛ ففرنسا لا تزال مشغولة به من عهد هوغو)، يصف الشاعر هلع فتاة محجبة من رفع حجابها قليلا وتوسلها إخوانها عدم قتلها لهذه الخطيئة:

»أواه يا حجابي، أواه يا حجابي الابيض، لا تنفلت من كفيّ المضرجتين، ويا أشقائي آزروا خطاي«. في قصيدة أخرى هي »وداع للمضيفة العربية« ينجرف هوغو الى التنميط الغرائبي الذي يصور »اشتهاء« المرأة العربية لكل ما هو أوروبي (إحدى الأفكار الاسشتراقية التي راجت بقوة من أجل ترويج توق المرأة العربية إلى الحرية التي يجسدها العالم الغربي). يصف وداع امرأة في الصحراء لعابر سبيل أوروبي:

»اذا لم تعد استذكر. بناة الفلاة. اللاتي يرقصن على كثيب الرمال بأقدامهن العارية. أيها الشاب ذو الملامح الجميلة، اذا رغبت منا بواحدة. لسوف تجثو تهدهد منامك بأغانيها وتهش عنك البراغيث المزعجة.«.

طبعاً قصيدة البراغيث هذه وجدت شهرة واسعة في الخيال الأوروبي الشعبي، الى الحد الذي دفع بالمؤلف الموسيقي الشهير جورج بيزيه Georges Bizet (صاحب أوبرا كارمن) إلى تحويلها الى أغنية.

في قصيدة أخرى بعنوان »السلطان أحمد« يكمل هوغو رسم صورة الشخصية التركية »الذميمة«، وهو توجه شارك فيه كثير من شعراء تلك المرحلة؛ مثل لا مارتين وبايرون وشاتوبريان ودينو. يقول هوبود إن هوغو في هذه القصيدة تحديداً »يحوّر زاوية النظر ويؤكد ان ثمة اضطرابا دائما يتأتى من الاختلاف بين ديني العاشقين.

في هذه الحالة فإن المرأة المسيحية تنسل بين ذراعي التركي: لأنه عمل مناف للشريعة، أن تسعى المرأة الى المتعة، بي ذراعي تركي من أهل الرذيلة«!

ويبلغ وصف »التركي الكريه« (هذه العبارة انتعشت في بورصة الكتابات العنصرية ضد الشخصية التركية بعد تصلب الموقف الحكومي التركي ضد مجزرة سفينة الحرية التي ارتكبتها اسرائيل بحق مواطنين اتراك سعوا لفك الحصار عن غزة)®.

ذورته في قصيدة »قادة السراي«، حيث نجد التركي المتفلت التي تسيره شهواته فيصبح كالحيوان المسعور ينتهك جسد الأسيرة المتمنعة، وهي الصورة الأثيرة التي ستتبناها هوليود تجاه العربي بعد قرن ونيف: »انها الساعة حين تنهض رغباته الشائنة لتزعم ملكية أخواتنا وبناتنا وزوجاتنا. تلك الورود التي ستذوي تحت أنفاسه الهمجية«.

هل كان هوغو فعلاً مسلماً؟، هل غير آراءه في نهاية حياته؟، هل حورت أشعاره؟ أسئلة تبدو عصية على الإجابة في الوقت الحاضر.
 
عودة
أعلى