عمر محمد
New member
السلام عليكم
أولاً: أعتذر إن كنت أخطأت في اختيار هذا القسم من المنتدى أو الملتقى لأني لا أعرف أي قسم أكثر مناسبة لموضوعي.
ثانياً: الموضوع:
أشرع الآن في تجهيز مصحف مترجم على اليوتيوب يكون فيه قراءة صوتية لترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الإنجليزية مصحوباً معه قراءة بالعربية لأحد كبار المقرئين مع النص القرآني بالخط العثماني، بالشكل التالي:
مع العلم أن الفيديو التالي ليس هو الشكل النهائي لإخراج المصحف ولكنه مجرد توضيح الفكرة
https://www.youtube.com/watch?v=cXLcqxHXIGw
وقد قرأت على موقع طريق الإسلام أن الترجمة التالي ذكر رابطها هي ترجمة الدكتور محمد محسن خان ، ومن المعلوم أن هذه الترجمة لها عدة طبعات، ولا أعلم أي الطبعات أسبق من الأخرى، وأيها أصح من الأخرى، وعندما قمت بمقارنة القراءة الصوتية باللغة الانجليزية لهذه الترجمة والموجودة - أي القراءة الصوتية - على موقع طريق الإسلام - بتلك الموجودة على موقع مجمع الملك فهد بالمدينة المنورة ، لاحظت اختلاف في بعض المواضع واتفاق في مواضع أخرى، فهل يمكن أن تساعدوني فيما إذا كانت هذه الترجمة الصوتية هي فعلاً قراءة لترجمة الدكتور محمد محسن خان والمعتمد ترجمته من مجمع الملك فهد أم لا ؟ لأن الاختلاف ليس له إلا أحد معنيين:
الأول: أن القائمين على موقع طريق الإسلام أخطأوا والترجمة الصوتية ليست قراءة لترجمة محمد محسن خان ولكنها لترجمة أخرى.
الثاني: أن تكون القراءة الصوتية فعلاً لترجمة محمد محسن خان ولكن لطبعة أخرى غير تلك الطبعة الموضوعة على موقع مجمع الملك فهد من سنوات.
فأيهما الصواب ؟
هذا رابط الترجمة المسئول عنها
المصحف المترجم (الإنجليزية) - محمد أيوب بن محمد يوسف | طريق الإسلام
والسلام عليكم
أولاً: أعتذر إن كنت أخطأت في اختيار هذا القسم من المنتدى أو الملتقى لأني لا أعرف أي قسم أكثر مناسبة لموضوعي.
ثانياً: الموضوع:
أشرع الآن في تجهيز مصحف مترجم على اليوتيوب يكون فيه قراءة صوتية لترجمة معاني القرآن الكريم باللغة الإنجليزية مصحوباً معه قراءة بالعربية لأحد كبار المقرئين مع النص القرآني بالخط العثماني، بالشكل التالي:
مع العلم أن الفيديو التالي ليس هو الشكل النهائي لإخراج المصحف ولكنه مجرد توضيح الفكرة
https://www.youtube.com/watch?v=cXLcqxHXIGw
وقد قرأت على موقع طريق الإسلام أن الترجمة التالي ذكر رابطها هي ترجمة الدكتور محمد محسن خان ، ومن المعلوم أن هذه الترجمة لها عدة طبعات، ولا أعلم أي الطبعات أسبق من الأخرى، وأيها أصح من الأخرى، وعندما قمت بمقارنة القراءة الصوتية باللغة الانجليزية لهذه الترجمة والموجودة - أي القراءة الصوتية - على موقع طريق الإسلام - بتلك الموجودة على موقع مجمع الملك فهد بالمدينة المنورة ، لاحظت اختلاف في بعض المواضع واتفاق في مواضع أخرى، فهل يمكن أن تساعدوني فيما إذا كانت هذه الترجمة الصوتية هي فعلاً قراءة لترجمة الدكتور محمد محسن خان والمعتمد ترجمته من مجمع الملك فهد أم لا ؟ لأن الاختلاف ليس له إلا أحد معنيين:
الأول: أن القائمين على موقع طريق الإسلام أخطأوا والترجمة الصوتية ليست قراءة لترجمة محمد محسن خان ولكنها لترجمة أخرى.
الثاني: أن تكون القراءة الصوتية فعلاً لترجمة محمد محسن خان ولكن لطبعة أخرى غير تلك الطبعة الموضوعة على موقع مجمع الملك فهد من سنوات.
فأيهما الصواب ؟
هذا رابط الترجمة المسئول عنها
المصحف المترجم (الإنجليزية) - محمد أيوب بن محمد يوسف | طريق الإسلام
والسلام عليكم