أثناء التصفح في الشبكات عثرت على هذا الكتاب المعروض للبيع :
First Koran in English
London, 1649
THE ALCORAN OF MAHOMET, TRANSLATED OUT OF ARABIQUE INTO FRENCH BY THE SIEUR DU RYER, LORD OF ALEZAIR, AND RESIDENT FOR THE KING OF FRANCE, AT ALEXANDRIA. AND NEWLY ENGLISHED, FOR THE SATISFACTION OF ALL THAT DESIRE TO LOOK INTO THE TURKISH VANITIES. Followed by: Ross, Alexander. A NEEDFUL CAVEAT OR ADMONITION FOR THEM WHO DESIRE TO KNOW WHAT USE MAY BE MADE OF, OR IF THERE BE DANGER IN READING THE ALCORAN. First Edition. London, 1649, 24 + 407 + 14 pages, small octavo (5.5 x 7.25 inches). Bound in contemporary calf, rebacked, corners rubbed, otherwise a very good copy. Engraved armorial bookplate of Etta Mary Arnold Clark is pasted down on the inner front cover. The present English translation is the first appearance of the Koran in the English language. It was made directly from the French edition. It also contains, at the end of the book, Ross's pamphlet warning people about reading the Koran.
ومعناه أن الترجمة الأولى للقرآن الى اللغة الانجليزية قد تمت من طريق اللغة الفرنسية
أما الترجمة الفرنسية فهي تمت من طريق اللغة العربية مباشرة , وذلك في عام 1649
(وذلك لكل من يحب أن يجد تسلية في قراءة أباطيل الأتراك )
(هكذا !)
وفي آخر الكتاب رسالة خاصة يحذر (!) فيها مؤلفها من قراءة القرآن .
ولا شك في أن هذه الترجمة وخاصة ما جاء بعدها ملحقا من التعليق تلقي ضوء تأريخيا على
موقف الأوروبين من الدين الاسلامي في العصر الذي سيطرت فيه الدولة العثمانية على مناطق واسعة في القارة الأوروبية .
بتحياتي
موراني
First Koran in English
London, 1649
THE ALCORAN OF MAHOMET, TRANSLATED OUT OF ARABIQUE INTO FRENCH BY THE SIEUR DU RYER, LORD OF ALEZAIR, AND RESIDENT FOR THE KING OF FRANCE, AT ALEXANDRIA. AND NEWLY ENGLISHED, FOR THE SATISFACTION OF ALL THAT DESIRE TO LOOK INTO THE TURKISH VANITIES. Followed by: Ross, Alexander. A NEEDFUL CAVEAT OR ADMONITION FOR THEM WHO DESIRE TO KNOW WHAT USE MAY BE MADE OF, OR IF THERE BE DANGER IN READING THE ALCORAN. First Edition. London, 1649, 24 + 407 + 14 pages, small octavo (5.5 x 7.25 inches). Bound in contemporary calf, rebacked, corners rubbed, otherwise a very good copy. Engraved armorial bookplate of Etta Mary Arnold Clark is pasted down on the inner front cover. The present English translation is the first appearance of the Koran in the English language. It was made directly from the French edition. It also contains, at the end of the book, Ross's pamphlet warning people about reading the Koran.
ومعناه أن الترجمة الأولى للقرآن الى اللغة الانجليزية قد تمت من طريق اللغة الفرنسية
أما الترجمة الفرنسية فهي تمت من طريق اللغة العربية مباشرة , وذلك في عام 1649
(وذلك لكل من يحب أن يجد تسلية في قراءة أباطيل الأتراك )
(هكذا !)
وفي آخر الكتاب رسالة خاصة يحذر (!) فيها مؤلفها من قراءة القرآن .
ولا شك في أن هذه الترجمة وخاصة ما جاء بعدها ملحقا من التعليق تلقي ضوء تأريخيا على
موقف الأوروبين من الدين الاسلامي في العصر الذي سيطرت فيه الدولة العثمانية على مناطق واسعة في القارة الأوروبية .
بتحياتي
موراني