السلام عليكم
لاحظت في أثناء تلاوات القراء في قناة المجد للقرآن الكريم وجود ترجمة لتفسير الآيات .
وعند ورود آية فيها ( بني إسرئيل ) تكون الترجمة بلفظ ( O Children of Israel ) .
وليست هذه هي الترجمة المناسبة فيما أرى . لأن المقصود - والله أعلم - التنبيه أو الإشارة للقوم وليس لأبنائهم .
وغرضي من نشر هذا الموضوع هنا هو :
1/ الانتباه لجميع الترجمات ( إن صح الجمع بهذه الصيغة ) .
2/ توصيل هذه الملحوظة للعاملين في القناة ، ومن خلال تجربة مع قناة المجد : لكي تنفع النصيحة يجب أن تصل الملحوظة إلى الشخص المعني ، وليس شرطا أن يكون وصولها لشخص نافذ يعني تحقيقها للهدف .
وفق الله الجميع .
والسلام عليكم
لاحظت في أثناء تلاوات القراء في قناة المجد للقرآن الكريم وجود ترجمة لتفسير الآيات .
وعند ورود آية فيها ( بني إسرئيل ) تكون الترجمة بلفظ ( O Children of Israel ) .
وليست هذه هي الترجمة المناسبة فيما أرى . لأن المقصود - والله أعلم - التنبيه أو الإشارة للقوم وليس لأبنائهم .
وغرضي من نشر هذا الموضوع هنا هو :
1/ الانتباه لجميع الترجمات ( إن صح الجمع بهذه الصيغة ) .
2/ توصيل هذه الملحوظة للعاملين في القناة ، ومن خلال تجربة مع قناة المجد : لكي تنفع النصيحة يجب أن تصل الملحوظة إلى الشخص المعني ، وليس شرطا أن يكون وصولها لشخص نافذ يعني تحقيقها للهدف .
وفق الله الجميع .
والسلام عليكم