أمريكي يصدر أول ترجمة مبسطة للقرأن الكريم

أحمد بوعود

New member
إنضم
03/08/2007
المشاركات
78
مستوى التفاعل
0
النقاط
6
الإقامة
تطوان المغرب
أميركي يصدر أول ترجمة مبسطة للقرآن
ﺻﺪﺭﺕ ﻓﻲ ﺍﻟﻌﺎﺻﻤﺔ ﺍﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﺔ ﺑﻴﺮﻭﺕ؛ ﺍﻟﻄﺒﻌﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ ﻣﻦ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ﺍﻟﻜﺮﻳﻢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻠﻐﺔ ﺍﻻﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ؛ ﻟﻠﺪﻛﺘﻮﺭ "ﻭﻟﻴﺎﻡ ﺻﺎﻣﻮﻳﻞ ﺑﻴﺘﺸﻲ" - ﺍﻷﺳﺘﺎﺫ ﺍﻟﻤﺴﺎﻋﺪ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻌﻬﺪ ﺍﻟﻌﺎﻟﻲ ﻟﻠﻐﺎﺕ ﺍﻷﺟﻨﺒﻴﺔ؛ ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﺩﻭﺯﺟﻪ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺔ -.
ﻭﻛﺎﻥ ﺍﻷﻛﺎﺩﻳﻤﻲ ﺍﻷﻣﻴﺮﻛﻲ - ﺍﻟﺬﻱ ﺃﻋﻠﻦ ﺇﺳﻼﻣﻪ ﻣﻊ ﺯﻭﺟﺘﻪ ﻋﺎﻡ 1981، ﻭﺍﺗﺨﺬ ﺍﺳﻢ ﺩﺍﻭﺩ - ﻗﺪ ﺍﻧﺘﻬﻰ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺔ ﻗﺒﻞ ﻧﺤﻮ 4 ﺃﺷﻬﺮ، ﺑﻌﺪ ﺟﻬﺪ ﻣﻀﻦٍ ﺍﺳﺘﻤﺮ ﻗﺮﺍﺑﺔ 20 ﻋﺎﻣﺎً؛ ﻋﻜﻒ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﺑﺤﺚ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻭﺗﺤﻘﻴﻘﻬﺎ؛ ﻓﻲ ﻣﺴﻌﻰ ﻟﻠﺨﺮﻭﺝ ﺑﺘﺮﺟﻤﺔ ﺃﻛﺜﺮ ﺳﻼﺳﺔ، ﻭﺃﻗﺮﺏ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻨﺺ ﺍﻷﺻﻠﻲ، ﻭﺃﺑﺴﻂ ﻓﻲ ﺇﻳﺼﺎﻝ ﺍﻟﻤﻌﻨﻰ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻲ.
ﻭﺃﻓﺎﺩ "ﺑﻴﺘﺸﻲ" ﻟﻤﺮﺍﺳﻞ ﺍﻷﻧﺎﺿﻮﻝ ﺃﻧﻪ ﺭﺃﻯ ﻓﺎﺋﺪﺓ ﻓﻲ ﺇﺻﺪﺍﺭ ﺗﺮﺟﻤﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ؛ ﻷﻥ ﺍﻟﺘﺮﺟﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﻮﺟﻮﺩﺓ ﻻ ﺗﻮﻓﺮ ﻟﻠﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﻔﻬﻢ ﺍﻟﺪﻗﻴﻖ ﻟﻤﻌﺎﻧﻲ ﺍﻟﻘﺮﺁﻥ ﺍﻟﻜﺮﻳﻢ؛ ﻣﺸﻴﺮﺍً ﺇﻟﻰ ﺃﻥّ ﺍﻟﻬﺪﻑ ﻣﻦ ﺃﻋﻤﺎﻟﻪ ﻭﺃﺑﺤﺎﺛﻪ؛ ﻫﻮ ﺩﻋﻮﺓ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺇﻟﻰ ﺍﻻﺳﻼﻡ، ﺣﻴﺚ ﻗﺎﻝ: " ﻻ ﺃﺣﺪ ﻳﻤﻠﻚ ﺍﻟﺤﻖ ﻓﻲ ﺇﺟﺒﺎﺭ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﻋﻠﻰ ﺃﻥ ﻳﻜﻮﻧﻮﺍ ﻣﺴﻠﻤﻴﻦ، ﺇﻻ ﺃﻥ ﻣﻬﻤﺔ ﺍﻟﻤﺴﻠﻤﻴﻦ ﻫﻲ ﺍﻟﺘﺒﻠﻴﻎ؛ ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﻳﺒﻘﻰ ﺍﻟﻨﺎﺱ ﺃﺣﺮﺍﺭﺍً ﻓﻲ ﺧﻴﺎﺭﺍﺗﻬﻢ ".
ﻭﺃﻭﺿﺢ "ﺑﻴﺘﺸﻲ" ﺃﻧﻪ ﻋﺎﻧﻰ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻻﻳﺎﺕ ﺍﻟﻤﺘﺤﺪﺓ؛ ﻋﻘﺐ ﺍﻋﺘﻨﺎﻗﻪ ﺍﻹﺳﻼﻡ، ﻓﻐﺎﺩﺭ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺴﻌﻮﺩﻳﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻤﻞ ﻓﻴﻬﺎ، ﻭﻫﻨﺎﻙ ﻃﻮﺭ ﻟﻐﺘﻪ ﺍﻟﻌﺮﺑﻴﺔ.
ﻭﻛﺎﻥ ﺑﻴﺘﺸﻲ ﺍﻟﺒﺎﻟﻎ 69 ﻋﺎﻣﺎً ﻗﺪ ﺃﺗﻢّ ﺩﺭﺍﺳﺔ ﺍﻟﺪﻛﺘﻮﺭﺍﻩ ﻋﺎﻡ 1977 ﻓﻲ ﺍﻟﻬﻨﺪ، ﻭﻋﺎﺩ ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺇﻟﻰ ﺇﻳﺮﺍﻥ؛ ﺍﻟﺘﻲ ﻋﻤﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺪﺭﺳﺎً ﻟﻠﻐﺔ ﺍﻻﻧﻜﻠﻴﺰﻳﺔ؛ ﻟﻴﻐﺎﺩﺭﻫﺎ ﻋﺎﻡ 1979 ﺇﻟﻰ ﺗﺮﻛﻴﺎ؛ ﺣﻴﺚ ﻋﻤﻞ ﻓﻲ ﺍﻟﻤﻜﺘﺒﺎﺕ ﺍﻟﻌﺜﻤﺎﻧﻴﺔ، ﻭﻣﺘﺤﻒ "ﻗﺼﺮ ﻃﻮﺏ ﻗﺎﺑﻲ" ﺍﻟﺘﺎﺭﻳﺨﻲ.

عن موقع هسبريس
http://hespress.com
 
عودة
أعلى